新加坡教育网

O-Level阅读:为什么你看不完一本英文原著?

2019-06-05 16:50    阅读量:2782

  在O-level英文科目中,不管是口语、阅读理解还是写作对于英文的学习而言,日常积累的累积是必不可少的。阅读,是学习中一个极为重要的部分。但很多时候他们的英语阅读仅限于各类考试中的阅读理解,而考试之外的阅读基本没有涉及。

  英语阅读尚且如此,英文原著阅读就更不用说了。

  为何读英文原著

  从语言学习的角度来看,阅读是信息输入的技能。用英文原著作为语言学习的材料最合适不过。而且现在学习媒介很多,有纸质书、电子书和手机,随时随地可以阅读,遇到生词,还有手机可以随时查单词,方便快捷。

  而且,通过直接阅读英文原著,可以在具体的场景中接触生动准确的语言素材,同时可以学会运用学过的语言知识,如词汇、句型、语法,借助具体的场景,可以让它们更容易理解和掌握,同时也可以学习新的语言知识。

  随着阅读量的增加,词汇量和理解能力也会迅速增加,对英语语言本身有更深入的掌握,英语水平自然显著提高,甚至能体会到英语的优美和背后的文化内涵,这是一种心理上和精神上的极大满足。

O-Level阅读:为什么你看不完一本英文原著?

  找到适合自己的阅读材料

  选择英文原著时,一定不能太难或者太简单,而是难度恰到好处。那么怎么选择呢?最简单的方法是:拿起一本书,看正文的前10页,如果能看懂或者猜懂70%的内容,那么这本书可以算得上是适合你的书啦!

  那我们到底该读什么难度的书呢?Stephen Krashen(美国著名语言教育学家),将毕生精力都奉献给了二语习得,提出了闻名世界的 “输入假说理论”。简单地讲,这个理论就是说:学习这种事,学习的材料不能太简单,也不能太难。太简单让人什么也学不到,太难让人什么也学不了。

  只有当你的阅读材料对你来说是i+1时,也就是稍高出你现有英语能力范围难度的材料,不会太简单也不会太难,你的阅读输入才是真正有效的,你能从中最大化地学到东西,从你英文能力的“舒适区”拓展到“学习区”,从而达到真正的任意打开一本英文书,都能无障碍阅读。

  一般来说,文学作品(小说,诗歌等)难度大于社科类书籍;有历史的名著(傲慢与偏见、国富论等)难度大于近现代作品;普通作品的难度大于童话或儿童文学。另外,新手适合阅读短小的书籍,篇幅过长的作品往往会考验人的耐心。

  遇到生词怎么办?

  一个字:查。

  生词肯定是阅读路上的拦路虎,我们没有别的办法,只有耐心地去查出它们在文中的具体含义。而且,在查的时候,一定要用中英双解的词典,而不是简明英汉词典。推荐使用《牛津高阶英汉双解词典》、《朗文高阶英汉双解词典》,它们都有手机版。

  解决生词的“四步走”方法,即:查+记+背+回。

  查:查字典,选择符合该语境的释义。

  记:用本子记下(不写在书上,以免再次阅读原文时不用想就直接看到了,当然,太生僻的难词、怪词、地名人名、术语等除外)。

  背:反复背诵,让生词变成熟词。

  回:回到原文再读,原来不理解的句子就通顺了。

  这样,就能扎扎实实地掌握这个词的用法了,也能扫清阅读中的障碍,顺利理解原文的含义。这个过程比较繁琐,但不能省略。

  不要带着语法的包袱去阅读

  有同学读英文书觉得会读累、读困,很大一个原因就是总是推敲每个句子的语法。那么,我们该在阅读时纠结语法吗?——这取决于你的阅读目的&时间状况。

  如果是想以培养英语阅读兴趣,那么就选择泛读,理解文章大意就已经足够了。如果想进行应试方面的提高,那么就要去选择精读:第一步仍然是理解大意,之后第二步才是再从当日文章中选取一小段来进行语法分析。但是这还远远不够。“语法”是一个长期过程,要经过长期的课堂教学,查看语法书籍,并不断进行专项练习。这个过程是艰苦、枯燥的,而且很容易丧失学习英语的兴趣。

  但重点是作为非语言学研究者的我们来说,解析文章的语法不是我们阅读的目的,至少不是终极目的。我们主要提倡read for fun,重在理解文章,而非深挖语法结构。

  如果你把小说当成课本,并且读书时间充裕

  英语基础较弱的同学,在读到这些包含“难点”的长句时,觉得自己理解了大意,但又觉得不够准确,总觉得非要分析清楚了每一个长句的成分和结构,叫出了“先行词”、“后置定语”、“反身代词”等等这些语法术语,自己才算彻底读懂了文章,悬着的心才能放下。这其实是在把阅读文本当成语言学习材料(TALO, text as a linguistic object)的心态,目的是learn to read,而非read for fun。

  但是去追根究字,非常费时费力,如果你能每天读完10~15分钟的文章,在理解内容后,还有充裕的时间去推敲语法,而且每天坚持,那么你可以这么做。但是不可以因噎废食,我们不该让“语法”这顶帽子抹煞了阅读的乐趣,如果坚持不下来,就不用死扣语法,保证读懂情节、坚持阅读是首位重要的。

  如果你读小说是为了感受情节乐趣,并且阅读时间有限

  如果你把文本当成我们获取信息和知识的媒介,文字的排列组合方式(遣词造句)不是你最为关注的东西,你在意的是文章内容。那么你其实是信息获取型读者(TAVI, text as a vehichle for infomation)。

  由此,你在阅读中不会过度关注语法,你更在意故事情节的发展,人物角色的形象,环境描写的意图等等。回归到阅读的本质,是在read to learn。再加上你平时工作生活就非常繁忙,那么每天抽10多分钟读小说的一个章节,就已经是足够的阅读输入了。

  所以,选择什么阅读方式,都是取决于自己的自身情况。但是对于现阶段的同学们,我们主要提倡read to learn,重在理解文章,而非深挖语法结构。

  要读懂≠去翻译

  肯定很多人都有这样的疑惑:我读懂了,但我不知道怎么翻译。

  其实这实属正常。大家对“翻译”的理解可能有偏差,不光是一般人,就算是“英语专业”出身也不见得翻译得好,因为有另一个专业叫“翻译专业”。

  所以对于大多数不是翻译专业的读者,时间又很宝贵,我们需要先读懂就好了,而不用想着翻译到位。

  那么不翻译怎么读?其实,中国人读英文,看自己读懂没,会涉及一个动作——断句。中国人对于连篇长句的水土不服,说到底是中文和英文句子结构的差异,看惯短句的我们,不习惯读长句啊。

  来,我们举例子来解释~

  “I know a man who knows a boy who has a cousin who met the richest banker in town, Morse.”

  这一个接一个的“who”就是联结的证明。如果用中文表达上面这句话的意思,我们会说:

  “我认识一个人,他认识一个男孩,这个男孩有一个表兄,这个表兄呀,还认识城里最有钱的银行家毛斯呢。”

  看到了吗,逗号分割,一目了然。我们不会说:

  “我认识一个有一个认识城里最有钱的银行家毛斯的表兄的男孩的人。”

  所以,不用背着翻译的包袱去阅读,遇到读不懂的时候,用断句的方式去理解长句,疑惑常常会迎刃而解,尝试把读到的信息复述、转述出来,如果能复述出来,就证明你读懂了。

  作为英语学习者,你早晚都要开始阅读原著,越早开始越好,不要等了,现在就开始吧。

  以上就是小编为大家整理的日常英语阅读学习方法汇总,希望对大家有所帮助更多olevel词汇量、olevel高频词汇问题可以咨询我们。

增值电信业务经营许可证:苏B2-20190120 苏ICP备17009794号-33 版权所有:南京课窝教育科技有限公司 Powered by marler.cn

在线留学评估
姓名
性别
出生日期
联系电话
电子邮箱
出国留学时间
计划在国外完成
高中
  • 小学
  • 初中
  • 高中
  • 大学
在读学校
在读年级
在读专业
拟读专业
外语成绩
TOEFL
  • TOEFL
  • IELTS
  • GRE
  • GMAT
  • AEIS
为了能够得到准确的评估结果,请您尽可能的将信息填写完整 提交评估 重新填写